French, Spanish And German Terminology In Legal Discourse –Problematic Aspects In Translation
Keywords: European languages, legal text, legal terms, translation
Article no: 45
Pages 278-283
Keywords: European languages, legal text, legal terms, translation
Article no: 45
Pages 278-283
Keywords: Artefacts, cognitive, interaction, translation model, translation tools
Article no: 31
Pages 268-280
Keywords: Morbial metaphor, mass media, translation, frame, journalistic text.
Article no: 19
Pages 155-162
Keywords: Localization, the university web site, translation
Article no: 32
Pages 266-273
Keywords: Lexicography, dictionary, translation, slang
Article no: 29
Pages 180-184
Keywords: IT language, loan-translation, translation, loan, sentence combinations
Article no: 19
Pages 134-141
Keywords: Translator trainer’s competence, translation competences, didactic competences, general translation competences model, translation teacher’s profile
Article no: 141
Pages 1227-1236
Keywords: Competence, Federal educational standards, foreign language teaching, scientific and technical text, term, translation methods
Article no: 13
Pages 130-138
Keywords: Ethnolinguistic vitality, environmental linguistics, languages of the peoples of Russia, translation activity
Article no: 64
Pages 492-499
Keywords: Poetic translation, foreign language, dialogue, cultures
Article no: 267
Pages 2313-2323