Methods Of Translating Chinese Onymicon Nominations Into The Russian Language
Keywords: Proper names, translation transformations, Chinese literary text, translation equivalence, translation methods
Article no: 95
Pages 709-715
Keywords: Proper names, translation transformations, Chinese literary text, translation equivalence, translation methods
Article no: 95
Pages 709-715
Keywords: Localization, the university web site, translation
Article no: 32
Pages 266-273
Keywords: Abbreviations, word-formation, translation, Chinese, Russian
Article no: 23
Pages 198-208
Keywords: Translation, interpretation, discourse, translation-game communicative subtext.
Article no: 13
Pages 88-95
Keywords: Competence, Federal educational standards, foreign language teaching, scientific and technical text, term, translation methods
Article no: 13
Pages 130-138
Keywords: Associative mechanism, linguacreativity, lingua-creative thinking, linguistic personality, translation strategies
Article no: 54
Pages 465-474
Keywords: Ethnolinguistic vitality, environmental linguistics, languages of the peoples of Russia, translation activity
Article no: 64
Pages 492-499
Keywords: Colloquiality, neutralisation of colloquiality, phraseological units, stylizing colloquial language, translation equivalent.
Article no: 84
Pages 717-724
Keywords: Colour namings, translation equivalents, culture-specific vocabulary, lexical gaps, translation strategies, calquing.
Article no: 65
Pages 461-465
Keywords: Poetic translation, translation transformations, translation methods
Article no: 370
Pages 2793-2799